Перевод "all Member members" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all Member members (ол мэмбо мэмбоз) :
ˈɔːl mˈɛmbə mˈɛmbəz

ол мэмбо мэмбоз транскрипция – 31 результат перевода

The only solution Learning worthy the goals and ideals of the League of Nations these people provide learn asylum.
We need to determine the appropriate quotas for all Member? members.
History will judge you.
Единственное решение, которое заслуживает внимания, цели и идеалы из Лиги Наций находит убежище для этих людей.
Изготовление государства-члены немедленно назначены квоты.
История рассудит.
Скопировать
He says that there should be no schism in the body, but that the members should have the same care, one to another.
And where the one member suffer, all the members suffer with it.
I believe in God's purpose, not knowing it.
Он говорит, что не должно быть разлада в теле, но что части тела должны заботиться друг о друге.
И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
Я верю в замысел божий, даже не зная его.
Скопировать
They'll be looking for safe harbor.
I want to get word out to every gang member that ever worked with 'em, to the families of all the gang
Well, I hope someone does.
Они будут искать безопасное место.
Я хочу, что мои слова передали всем, кто работал с ними когда-либо, всем их родителям. Я обещаю полное помилование и денежное вознаграждение всем кто сдаст Бэрроу.
Что же, надеюсь кто-то сдаст.
Скопировать
Pocket knives were originally imported from Germany in the 1890s but then a Swiss gentleman called Karl Elsener won the contract to make them locally.
And every member of the Swiss Army had to get one and considering that was all men - were members of
Did people actually get killed by them?
Карманные ножи были изначально импортированы из Германии в 1890х, но потом швейцарский джентльмен по имени Карл Эльзенер выиграл контракт на производство их там.
И каждый член швейцарской армии должен был получить один и если учесть, что всe мужчины Швейцарии служат в армии, то это был поистине очень ценный контракт, как вы можете представить.
Людей и правда ими убивали?
Скопировать
The only solution Learning worthy the goals and ideals of the League of Nations these people provide learn asylum.
We need to determine the appropriate quotas for all Member? members.
History will judge you.
Единственное решение, которое заслуживает внимания, цели и идеалы из Лиги Наций находит убежище для этих людей.
Изготовление государства-члены немедленно назначены квоты.
История рассудит.
Скопировать
Anyway, it is now time to put a star in our reasonably priced car.
My guest tonight is a member of a popular ensemble where all the members find each other very irritating
Imagine that Quite.
Как бы то ни было, пришло время посадить звезду в наш бюджетный автомобиль.
Мой сегодняшний гость — участник популярной группы, в которой все не выносят друг друга.
— Могу представить. — Цыц...
Скопировать
- Captain Kirk.
For the purposes of this experiment, it will be necessary for all personnel, except for members of the
I am ordering all others to report
- Господа.
Для проведения эксперимента необходимо, чтобы все, кроме членов трибунала и членов экипажа на мостике, покинули судно.
Я прикажу всем остальным явиться - в телепортационную.
Скопировать
1933.
Were all German nationals forced to become Nazi party members in 1933?
Please answer me, Mrs Lindnow!
В 1933 году.
Все немцы были обязаны вступить в НСДАП в 1933 году?
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, госпожа Линдноу!
Скопировать
What do you suggest?
is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with his three member
The home situation?
Что же вы предлагаете?
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Домашнюю обстановку?
Скопировать
Utmost caution is to be observed.
All crew members are to arm themselves.
The impostor may be identified by scratches on his face.
Соблюдайте повышенную осторожность.
Всем членам экипажа вооружиться.
Самозванца можно определить по царапинам на лице.
Скопировать
I'm sorry Begerano.
All the signs clearly pointed to a PLO member.
Nervousness.
Я сожалею Бежерано.
Были все признаки члена ООП.
Нервозность. Темная кожа.
Скопировать
At least for this wedding night, which you are responsible for
"Targets of attack:..." "...b) all the Secretaries of State and Members of Parliament: sentenced to death
"All the ministeries' civil servants and provincial civil servants:..." "...forced labour..."
По крайней мере, эта брачная ночь на твоей совести.
"Объекты нападения, пункт б: все главы министерств и государственных ведомств и члены парламента — смертный приговор;
все государственные служащие министерств и органов управления префектурами — принудительные работы..."
Скопировать
Can I remind you...
That I am a member of UNIT - orders, court martials and all that, but unless you arrest me, unless you
Now, Jo, all ready?
Могу ли я напомнить вам...
Что я член ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу..
Ну, Джо, все готово?
Скопировать
Are you turning down my offer?
Calling all disciplinary committee members.
All committee members assemble in the hallway.
Или тебе не нравится мое предложение?
"Вызываем всех членов Дисциплинарного комитета"
"Всем членам комитета собраться в холле!"
Скопировать
Calling all disciplinary committee members.
All committee members assemble in the hallway.
PRI NCI PAL'S OFFICE
"Вызываем всех членов Дисциплинарного комитета"
"Всем членам комитета собраться в холле!"
ОФИС РУКОВОДИТЕЛЯ
Скопировать
Everyone is there?
All members of the service.
Fine. Walk.
¬се здесь?
¬се собрались.
'орошо. "а работу.
Скопировать
Attention, please.
Mainwaring requests that all members of his travel group 'report immediately to the main terminal entrance
'To the main terminal entrance.'
Внимание.
Сообщение для группы мистера Лестера Мэйнворинга.
Мистер Мэйнворинг просит всех... членов группы немедленно подойти к главному входу вокзала.
Скопировать
Crew, I have some additional orders.
In the future, all female crew members will wear their hair loosely about their shoulders.
And use restraint in putting on your makeup, women.
Хочу сообщить вам о новых указаниях.
В будущем вся женская половина экипажа должна ходить с распущенными волосами.
И женщины не должны наносить много макияжа.
Скопировать
Yes, Quezal, I did not need your password to know who you are.
I have studied the files of all our members to perfection.
Is the plane ready?
Да, Кезаль, мне не нужен Ваш пароль, чтобы узнать Вас.
Я выучила досье всех наших членов в совершенстве.
Самолёт готов?
Скопировать
I feared you might hurt the lady wrestler.
All the members of that damned family must die at our hands.
But as soon as you see that masked wrestler alone you can annihilate him any way you please.
Я боялась, что Вы могли причинить вред девушке-борцу.
Все члены этой проклятой семьи должны умереть от наших рук.
Но как только Вы увидите того борца в маске одного... Вы можете уничтожить его, как Вам будет угодно.
Скопировать
To inaugurate the palace then... we agreed among ourselves... that the honor of inaugurating our palace would be conferred upon a fine girl who represents... a new generation of mountainous women.
a Komsomol member... an athlete... And with all this, she's just a beauty.
You see what I meant by a small, but important favor.
Честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной женщине, девушке, которая олицетворяет собой новую судьбу женщины гор, понимаете ли.
Это - студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она просто красавица!
Вот это и есть то маленькое, но ответственное поручение.
Скопировать
That's public property.
That's all right. I am a member of the public.
(crashing)
Ёто - общественна€ собственность.
¬се в пор€дке. я - член общества.
( –"Ў"")
Скопировать
The Enterprise is en route to Memory Alpha.
Federation solely as a central library containing the total cultural history and scientific knowledge of all
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
"Энтерпрайз" на пути к Мемори Альфе.
Это планетоид, основанный Федерацией в качестве главной библиотеки, содержащей культурные данные и научные знания обо всех планетах в составе Федерации.
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
Скопировать
..l will, you arsehole!
[Now all the members for the coup are ready.]
[But Tritoni knows that this isn't enough.]
Я эту гитару тебе о башку разобью! Я тебе покажу музыку, кусок дерьма!
Вот теперь участники переворота все в сборе.
Но этого еще не достаточно.
Скопировать
Be upstanding in court.
Members of the jury have you arrived at a verdict on which you are all agreed?
- Do you find the prisoner guilty or not guilty?
Встать, суд идет.
Присяжные заседатели, пришли ли вы к единогласному решению?
- Считаете ли вы подсудимого виновным или невиновным?
Скопировать
Yes, but not on my side, thankfully!
All my family members are sane, stable people.
But my husband's family can't claim that virtue.
Да, но не по моей стороне, к счастью!
Все члены моей семьи нормальные, стабильные люди.
Но семья моего мужа не может утверждать, что добродетель.
Скопировать
You should feel as concerned as we do.
We're all members of a socialist society.
- You're bringing out the big guns.
В целом речь идет о том, чтобы вы не были равнодушны, чтобы вас это касалось той же степени, что и нас.
В конце концов, мы живем при социализме, правда?
Вы привели сильный аргумент.
Скопировать
Amazing timing.
The President flying all the way across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly
Mr. Speaker... the President of the United States.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Скопировать
Doctor, please, think about this.
You'd be losing so much-- all the relationships you've developed, our friendship, your sense of being
I can't put personal concerns over those of the crew.
Доктор, прошу, подумайте об этом.
Вы столько потеряете - отношения, которые у вас сложились, нашу дружбу, ощущение, что вы полноправный член экипажа... все это исчезнет.
Я не могу ставить на первое место личные соображения.
Скопировать
He explained to me how when a member of the Mende - that's his people...
How when a member of the Mende encounters a situation where there appears no hope at all, he invokes
Tradition.
И он рассказал мне, что когда люди Мэндэ... Так называется его народ.
Так вот, когда люди Мэндэ оказываются в положении практически безнадежном, они призывают предков.
Традиция.
Скопировать
We were just carrying out our orders.
All family members of Starfleet personnel are required to submit to blood screenings.
No exceptions.
Мы лишь выполняли приказ.
Все члены семей персонала Звездного Флота должны пройти анализ крови.
Никаких исключений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all Member members (ол мэмбо мэмбоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all Member members для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол мэмбо мэмбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение